Para los que no lo sabian se ha sucitado una polemica debido a que la distribuidora de la pelicula kilometro 31 en España quiere traducir la pelicula del castellano mexicano al castellano español algo que sin dudas suena ilogico y que el director de la pelicula Rigoberto Castañeda no esta de acuerdo, les dejamos con el video realizado por Danae Calzada en donde les pregunta a los españoles sobre este tema… y se quedan en silencio ya que sin dudas es ilogico…
Aunque tambien hay que aclarar que por ejemplo las peliculas americanas todas se traducen y no pasa como en Mexico que las traen con subtitulos, es decir el publico español esta acostumbrado al dobleje…
Fuente:
http://www.elunivers al.com.mx/


























Un Comentario
Desde luego me parece muy mal que se intente doblar al castellano. En el castellano de méxico es como se debe dejar para España-.
He agregado esta noticia a nuestro portal de noticias en donde será votada por los usuarios de Gritala.net
Saludoss